1 Kings 9:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
και
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
N-PRI
χιραμ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G3491
N-DSF
νηι
G3588
T-GPM
των
G3816
N-GPM
παιδων
G846
D-GSM
αυτου
G435
N-APM
ανδρας
A-APM
ναυτικους
G1643
V-PAN
ελαυνειν
V-AAPAP
ειδοτας
G2281
N-ASF
θαλασσαν
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G3816
N-GPM
παιδων
N-PRI
σαλωμων
Clementine_Vulgate(i)
27 Misitque Hiram in classe illa servos suos viros nauticos et gnaros maris, cum servis Salomonis.
DouayRheims(i)
27 And Hiram sent his servants in the fleet, sailors that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
KJV_Cambridge(i)
27 And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ ἀπέστειλε Χιρὰμ ἐν τῇ νηῒ τῶν παίδων αὐτοῦ ἄνδρας ναυτικοὺς ἐλαύνειν εἰδότας θάλασσαν μετὰ τῶν παίδων Σαλωμών.
JuliaSmith(i)
27 And Hiram will send in the ships his servants, men of ships, knowing the sea with Solomon's servants.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
Luther1545(i)
27 Und Hiram sandte seine Knechte im Schiff, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos.
Luther1912(i)
27 Und Hiram sandte seine Knechte im Schiff, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos;
ReinaValera(i)
27 Y envió Hiram en ellos á sus siervos, marineros y diestros en la mar, con los siervos de Salomón:
Indonesian(i)
27 Raja Hiram mengirim awak-awak kapalnya yang berpengalaman untuk berlayar bersama awak-awak kapal Salomo.
ItalianRiveduta(i)
27 Hiram mandò su questa flotta, con la gente di Salomone, la sua propria gente: marinai, che conoscevano il mare.
Lithuanian(i)
27 Hiramas atsiuntė tiems laivams savo tarnų, patyrusių jūrininkų, kurie plaukė kartu su Saliamono tarnais.
Portuguese(i)
27 Hiram mandou com aquela frota, em companhia dos servos de Salomão, os seus próprios servos, marinheiros que conheciam o mar;